Cyberlaw

 

Puțin despre PARODIE, mai mult despre REMIXARE

Nu poți să spui remixare fără să te gândești la “Read my lips” a lui Soderberg!

Mă refer la varianta Endless Love, susținută atât de emoționant de Bush și Blair. De fapt nu spun eu asta ci Lawrence Lessig în Remix, o carte pe care tot o răsfoiesc și din care tot culeg, extrag, învâț, mai ales în perioada asta în care am înțeles să aprofundez parodia, ca formă de reeditate, modificatoare în raport cu o operă protejată de drepturi de autor.

Văd parodia ca una dintre formele de remixare, de a căror natură complexă vorbea și Lessig și este suprinzător că, între atâtea tratate superficiale a ceea ce înseamnă utilizare liberă, excepție/limitare a drepturilor de autor, cineva a pus semnul egal între citate și remixări. Cineva a înțeles că remixarea este în concret o transpunere a ceea ce însemna în trecut utilizarea diverselor citate/extrase în cadrul unei opere noi, distincte și evident, originale în ansamblul său. Nevoia de a folosi scurte extrase din operele aparținând altor autori a justificat reglementarea limitelor exercitării dreptului de autor, și, în mod similar, același lucru ar trebui să se întâmple și în cazul folosirii scurtelor fragmente de înregistrări audio și video.

They remix or quote a wide range of text to produce something new. Their quotes, however, happen at different layers. Unlike text, where the quotes follow in a single line – such as here, where the sentence explains, and then quote gets added – remixed media may quote sounds over images, or video over text, or text over sounds. The quotes thus get mixed together. The mix produce the new creative work – the remix.

Va las să Retrăiti momentul Bush-Blair (mai mult decât un remix – clar o parodie) ☺

Monica Lupașcu Romanian Lawyer since 2005 with LL.M. in Intellectual Property Law. She currently activates as European Trademark Attorney and internet and technology legal practitioner.   monica.lupascu@nullcyberlaw.ro

Răspunde și tu